
Обычно признак несущественный и, следовательно, как правило, не включается в содержание какого-либо понятия, но на этот раз условия особые, экспериментальные, и почему-то этот признак становится существенным.
Вслед за этим испытуемый легко находит, что большие коричневые, т. е. темные предметы называются Ram, большие белые, т. е. светлые — Bos, малые коричневые (темные) - Faw, а малые белые (светлые) - Ken. Следовательно, в результате идентификации слухового (или графического) образа звукокомплекса (или буквокомплекса) с мыслью, направленной на обобщение, возникло слово с его значением как название определенного круга предметов и понятие с его смысловым содержанием, т. е. с совокупностью существенных признаков.
Уходя с опыта, испытуемый называет белый носовой платок Ken, а белый потолок — Bos. Блондинку маленького роста он называет ласково «кеночка», а крупную блондинку — «боса». Следовательно, он вполне усвоил значение новых слов и образовал корреспондирующие им понятия.
Все изложенное говорит о том, что преобразование акустического звена речи в слово и понятие произошло на основе идентификации материальных особенностей речевого сигнала и репрезентируемых им мыслей, направленных на обобщение, т. е. на познание сущности вещей. В результате идентификации материального и идеального и образовалось в языке значение слов, а в мысли — содержание понятия, возникли понятия и реализующее его слово.
Семантическое преобразование акустического образа речи, т. е. его преобразование в языковые значения, совершается по правилам языка, например по правилу противопоставления и системности. Допустим, и в русском языке одни гласные звуки произносятся короче, а другие более продолжительно, однако в русском языке противопоставление по долготе и краткости не имеет языкового значения, так как в русском языке нет слов, значения которых противопоставлены одно другому по длительности гласного, как это наблюдается в английском или немецком языке (ship — sheep, wider — wieder). Следовательно в одних языках противопоставление по длительности гласных преобразуется семантически, а в других языках нет. Иначе говоря, семантическое преобразование звуков языка зависит в подобных случаях от системы лексических значений языка.
Значение любого сигнала обусловлено той системой сигналов, в которую он входит. Звездочки и полоски, которые мы видим на погонах военнослужащих, будучи рассыпанными по столу без какой-либо системы, теряют какое бы то ни было коммуникативное значение. Интонации повествовательных предложений противопоставлены по коммуникативному значению интонациям вопросительных, побудительных и восклицательных предложений, т. е. определяются системой интонаций различных видов предложений того или иного языка.
Следовательно, словом становится только тот физический звукокомплекс, который, обозначая реальные предметы и явления, противопоставляется другому звукокомплексу. Такой звукокомплекс приобретает языковое значение.